Aucune traduction exact pour قاض منفرد

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe قاض منفرد

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Si después de transcurrido un año (salvo en el caso de los refugiados) el padre o la madre no inscriben al niño, se debe entablar una demanda civil ante el juez civil de primera instancia para inscribir al menor; se trata de una demanda por incumplimiento del deber de inscripción y no de un asunto de nacionalidad.
    فإذا انقضت فترة سنة (باستثناء اللاجئين) دون إجراء هذا القيد، استوجب الأمر إقامة الدعوى لدى القاضي المنفرد المدني لإجراء هذا القيد وتكون الدعوى بمثابة دعوى قيد مكتوم وليست دعوى جنسية.
  • En cambio, la investigación de las causas de los acusados de los delitos menos graves, que pueden ser sancionados con penas de privación de libertad de un máximo de seis años, incumbe a un solo juez que, cuando considera que ha terminado de integrar el sumario, lo remite a un solo juez de lo penal, cuya decisión puede ser objeto de recurso ante la Audiencia Provincial y, de este modo, queda asegurada una revisión efectiva no sólo de la aplicación de la ley, sino también de los hechos.
    وعلى النقيض من ذلك، فإن قضايا أولئك الذين يدانون بارتكاب جرائم أقل خطورة يمكن أن تفرض بصددها أحكام بالسجن لمدة تقل عن 6 سنوات تخضع للتحقيق من قبل قاضٍ منفرد يقوم بإحالة القضية، عندما يعتبر أنها أصبحت جاهزة لعرضها على المحكمة، إلى قاضٍ جزائي منفرد يمكن استئناف القرار الذي يصدر عنه أمام محكمة المنطقة، مما يكفل إجراء مراجعة فعالة لا لتطبيق القانون فحسب وإنما للوقائع أيضاً.
  • El autor arguye que la Ley de enjuiciamiento criminal de España viola el párrafo 5 del artículo 14 y el artículo 26 del Pacto porque las causas de los acusados de los delitos más graves incumben a un solo juez de instrucción que lleva a cabo todas las investigaciones pertinentes y que, cuando considera que ha terminado de integrar el sumario, lo remite a la Audiencia Provincial, donde un tribunal colegiado de tres jueces celebra el juicio y se pronuncia al respecto.
    وهو يحاجج بأن قانون الإجراءات الجنائية الإسباني ينتهك أحكام الفقرة 5 من المادة 14 والمادة 26 من العهد لأن قضايا أولئك الذين يُتَّهمون بارتكاب أشد الجرائم خطورة تُعرض على قاضٍ منفرد يتولى إجراء جميع التحقيقات ذات الصلة ثم يقوم بإحالة القضية، عندما يعتبر أنها قد أصبحت جاهزة لعرضها على المحكمة، إلى محكمة المنطقة حيث يتولى فريق من ثلاثة قضاة إجراء المحاكمة والفصل في القضية.
  • Sobre la base de la decisión adoptada por el juez de primera instancia en el tribunal penal, "en lo que concierne al logro de resultados positivos en la situación y la posición del padre y al progreso de la familia, y considerando la personalidad del menor, y en el marco de la protección garantizada por el representante de la protección del menor, y teniendo en cuenta que la persona que ha recibido la guarda del niño ha acatado las instrucciones del representante encargado de la protección del menor y el principio que establece que la familia es más idónea que cualquier otra persona moral o natural, el tribunal considera que el niño debe quedar bajo la custodia de sus padres".
    بناء على الحكم الصادر عن القاضي المنفرد الجزائي، و"حيث إنه مع الإيجابيات الحاصلة في وضع وموقف الوالد وتطور العائلة، وبالنظر إلى شخصية الحدث، وفي إطار الضمانة المتوفرة في دور مندوبة حماية الأحداث، وتقيد من سلم إليه الحدث بإرشاداتها، وتوافقاً مع مبدأ تفضيل العائلة الأصلية على أي شخص طبيعي أو معنوي آخر، فإن المحكمة ترى إبقاء الحدث في عهدة والديه".
  • 63; en el mismo sentido, véase la opinión separada del Magistrado Padilla Nervo, ibíd., pág. 89; contra: opinión disidente del Magistrado Koretsky, pág.
    63؛ وفي نفس المنحى، انظر الرأي المنفرد للقاضي باديا نيرفو، المرجع نفسه، الصفحة 89، وانظر في خلاف ذلك الرأي المخالف للقاضي كوريتسكي، الصفحة 163.